Friday, September 29, 2017

Tokonaki Sepitema 30, 2017

He ko e ‘Otua Lahi mo naunauʻia Ia
Our great and awesome God

Fehuʻi #10
Ko e hā ‘a e me‘a ‘oku ‘eke ‘e he ‘Otuá  ‘i he lao hono fā mo e nima ‘o e Fekau ‘e Hongofulú .

(What does God require in the fourth and fifth commandments?)

‘I he lao hono fāá , ke hoko ‘a e Sāpaté  ko e ‘aho ‘o e hū ki he ‘Otuá , ke fai ‘i he ngaahi fakataha‘anga lotú  pea fai fakafo‘ituitui foki, ke mālōlō mei he ngaahi ngāue anga mahení, ke fai ‘a e ngaue fakasevāniti ki he ‘Otuá mo e kakai kehé , ‘o nofo ‘amanaki ai ki he Sāpate ‘oku lau ‘itānití . ‘I he lao hono nimá , ke tau ‘ofa mo faka‘apa‘apa‘i ‘etau tamaí mo ‘etau fa‘ēé,  fakavaivai‘i kitautolu ki he‘enau ngaahi akonaki faka-‘Otuá mo ‘enau ngaahi fakahinohino.

(Fourth, that on the Sabbath day we spend time in public and private worship of God, rest from routine employment, serve the Lord and others, and so anticipate the eternal Sabbath. Fifth, that we love and honor our father and our mother, submitting to their godly discipline and direction.)

Levitiko 19:3
Te mou ‘apasia takitaha ki he‘ene fa‘ē mo ‘ene tamai, pea te mou tauhi hoku ngaahi Sāpate: ko Sihova au ko homou ‘Otua.

Leviticus 19:3
‘Every one of you shall revere his mother and his father, and keep My Sabbaths: I am the LORD your God.


Komeniteli ‘a Sione Kalavini – hoko atu…
Commentary – John Calvin – cont…

Kapau ‘oku tau fakahaaʻi ‘etau ‘apasiaʹ kiate Ia koeʻuhiʹ ko ‘etau tukulolo ki hono finangaloʹ, pea mahino leva ko ‘etau tauhi kiate Iaaʹ ‘oku fai ‘aki ia ‘a e fakamaau totonuʹ, maʻaʹ pea mo e maʻoniʻoniʹ. ‘Oku ‘ikai haʻatau toe kalo ki ha tafaʻaki ‘i haʻatau tau kole ivi meiate Ia pea tau toe pehē ‘oku ‘ikai ke tau maʻu ha meʻa ke tali ‘aki. ‘Oku ‘ikai totonu ke fakaʻatā kitautolu ke tau fua tautau ‘a e langilangi ‘o e ‘Otuaʹ ‘aki hotau ivi fakaetangataʹ; he neongo ha tuʻunga te tau aʻusia, ‘e kei tatau ai pe ‘a e ‘Otuaʹ ia ‘i hono naunauʹ mo hono tuʻunga taukakapaʹ; ko e kaungāmeʻa ‘o e maʻoniʻoniʹ, pea ko e fili ‘o e taʻemaʻoniʻoniʹ, pea neongo pe ko e hā ha meʻa te ne ‘eke meiate kitautolu (‘a e meʻa pe ko ē ‘oku totonuʹ) ‘oku kounga kitautolu kitautolu ‘e he natula kuo ne fokotuʻu ‘i hotau lotoʹ, ke tau talangofua ki ai.

For if we manifest becoming reverence only when we preferred his will to our own, it follows, that the only legitimate service to him is the practice of justice, purity, and holiness. Nor can we plead as an excuse, that we want the power, and, like debtors, whose means are exhausted, are unable to pay. We cannot be permitted to measure the glory of God by our ability; whatever we may be, he ever remains like himself, the friend of righteousness, the enemy of unrighteousness, and whatever his demands from us may be, as he can only require what is right, we unnecessarily under a natural obligation to obey.

No comments:

Post a Comment