Friday, August 26, 2022

Falaite ‘Akosi 26, 2022

CHRIST'S DIVINE GLORY

KO E LANGILANGI FAKA-‘OTUA ‘O KALAISI

2 PETER 1:17

For when he received honor and glory from God the Father, and the voice was borne to him by the Majestic Glory, “This is my beloved Son, with whom I am well pleased.”

2 PITA 1:17

He na‘a ne ma‘u mei he ‘Otua ko e Tamai ‘a e faka‘apa‘apa mo e fakalāngilangi‘i, he ‘omai kiate ia ‘a e le‘o ko ia na‘e pehē fau ‘e he Sikaina nāunau‘ia, ‘o pehē, Ko hoku ‘Alo Pele ‘ena, ‘a ia kuo toka ki ai ‘eku hōifua.

 

Solus Christus - Christ Alone - Ko e Kalasi pe   

The apostle Peter mentions it as what gave him and his companions good and well-grounded assurance of the truth of the Gospel, that they had seen the divine glory of Christ-2 Peter 1:16: "For we... were eyc-witnesses of his majesty." The apostle has respect to that visible glory of Christ which they saw in His transfiguration: that glory was so divine, having such an ineffable appearance and semblance of divine holiness, majesty, and grace, that it evidently denoted Him to be a divine person.

But if a sight of Christ's outward glory might give a rational assurance of His divinity, why may not an apprehension of His spiritual glory do so too? Doubtless Christ's spiritual glory is in itself as distinguishing, and as plainly shows His divinity, as His outward glory-nay, a great deal more: for His spiritual glory of His transfiguration showed Him to be divine, only as it was a remarkable image or representation of that spiritual glory.

JONATHAN EDWARDS

Ko e ‘apositolo ko Pita ‘oku ne lave ki he me’a ‘oku tokoni kiate ia mo hono kaungā ngaue ke fakatu’uma’u ‘a e pau’ia ‘o e koosipeli ‘oku nau malanga’i, ‘a ia ko ‘enau mamata ki he langilangi ‘o Kalaisi – 2 Pita 1:16: ka ko e kau sio tonu kimautolu ki hono lāngilangi.”Na’e ‘apasia mo’oni ‘a e ‘apositolo ki he langilangi ‘o Kalaisi na’a ne mamata ki ai ‘i he mo’unga ‘o e fakakehe: ko e langilangi faka-‘Otua, na’e makehe atu ‘a ‘ene hā mai ‘i hono fotunga, ‘i he naunau’ia mo e fotu makehe ‘o e kelesi mo e langilangi, ‘o hulungia Ia ko ha tokotaha tofu pe mei Langi.

Pea kapau ko e hāsino ‘a e langilangi ‘o Kalaisi na’a ne fakapapau’i mai ‘a hono tu’unga faka-‘Otua, ko e ha ‘oku ‘ikai ke pehe ai ‘a ‘etau puke ki he naunau fakalaumālie ‘oku tau ma’u meiate Ia?  ‘Oku ‘ikai toe fehu’ia ‘a e langilangi fakalaumālie ‘o e fotu mai ‘a Kalaisi, ke ne fakae’a ‘a hono tu’unga ‘Otua ‘o hange ko ia na’e fai ‘i he fakakehe: Ko e naunau ‘o hono tu’unga fakalaumālie na’e hā mai ‘i he mo’unga fakakehe na’e fakae’a mai ai ‘a hono tu’unga ‘Otua, ka ko e ‘ata mai pe ki tu’a ‘a e taumāopeope atu ‘o e langilangi ‘o e naunau ‘oku ta’ehā.

No comments:

Post a Comment