Sapate ‘Akosi 21, 2022
FULLY GOD
AND FULLY MAN
‘OTUA KAKATO MO TANGATA KAKATO
JOHN 1:14
And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth.
SIONE 1:14
Pea na‘e hoko ‘a Folofola ko e kakano; ‘o ne fokotu‘u
hono tāpanekale ‘i hotau lotolotonga, pea na‘a tau mamata ki hono Sikaina (ko
ha lāngilangi na‘e taau mo ha ‘alo-tofu-pē-taha kuo ha‘u mei he‘ene tamai)–ta
‘oku ne fonu ‘i he kelesi mo e mo‘oni.
Solus Christus - Christ Alone - Ko e Kalasi pe
The true substance of Christ is most clearly declared in those passages which comprehend both natures at once. Numbers of these exist in the Gospel of John. What we there read as to His having received power from the Father to forgive sins; as to His quickening whom He will; as to His bestowing righteousness, holiness, and salvation; as to His being appointed judge both of the quick and the dead; as to His being honored even as the Father, are not peculiar either to His Godhead or His humanity, but applicable to both.
In the same way He is called the Light of the world, the Good Shepherd, the only Door, the true Vine. With such prerogatives the Son of God was invested on His manifestation in the flesh, and though He possessed the same with the Father before the world was created, still it was not in the same manner or respect; neither could they be attributed to one who was a man and nothing more.
JOHN CALVIN
Ko e uho mo’oni ‘o kalaisi ‘oku hā mahino mai ia ‘i he ngaahi potu tohi ‘oku fakamatala ai ki he ongo natula ‘o Kalaisi mo ‘ena fetaiaki. ‘Oku lahi ‘a e ngaahi fakamatala ‘a Sione ki he ngaahi mo’oni ko ‘eni. ‘Oku tau ma’u ‘a e fakamatala fekau’aki mo ‘ene ma’u ‘a e mafai mei he Tamai ke fakamolemole ‘a e ngaahi angahala; pehe foki mo ‘ene fokotu’u mei he mate fakalaumālie ha taha pe ‘oku hu’u ki ai hono finangalo; pehe foki mo ‘ene foaki ‘ene mo’ui haohaoa, mā’oni’oni mo ‘ene fakamo’ui; ‘ikai ko ia pe ka kuo fakanofo ia ko e fakamaau ‘o e mo’ui mo e mate; kuo fakalangilangi’i ia ‘e he Tamai ‘o tatau pe ‘i hono tu’unga ‘Otua mo hono tu’unga tangata.
‘I he founga tatau ‘oku ui ia
ko e Maama ‘o mamani, ko e Tauhi Sipi Lelei, ko e Matapa pe ia ‘e taha, mo e Vaine
mo’onia. ‘I he ngaahi tu’unga makehe ko
eni ‘o e ‘Alo ‘o e ‘Otua, na’e fakahoko kotoa hono ngaahi mafai ‘o fou mai ‘i
hono tu’unga kakano, pea neongo ‘ene ma’u ‘a e tu’unga tatau mo e Tamai te’eki
ke tanupou ‘a mamani, ka na’e makehe pe ‘a ‘ene hokomai ‘i hono tu’unga kakano;
kā na’e ‘ikai ko ha tangata pe ia ‘o fakatatau mo e toenga ‘o e fa’ahinga ‘o e
tangata.
No comments:
Post a Comment