Sapate Fepueli 28, 2021
I will redeem you with an outstretched arm
te u huhu‘i kimoutolu ‘aki ‘a e nima kuo
hiki tā
‘Ekisoto 6 (Exodus 6)
(v. 6-7) 6 Say therefore to the people of Israel, ‘I am the Lord, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will deliver you from slavery to them, and I will redeem you with an outstretched arm and with great acts of judgment. 7 I will take you to be my people, and I will be your God, and you shall know that I am the Lord your God, who has brought you out from under the burdens of the Egyptians.
(v. 6-7) 6 Ko ia ke ke lea ki ha‘a
‘Isileli, ‘o pehē, Ko Sihova au, pea te u hamusi kimoutolu mei he ngaahi
kavenga ‘a e kau ‘Isipite, pea te u fakahaofi kimoutolu mei he‘enau
fakapōpula‘i, pea te u huhu‘i kimoutolu ‘aki ‘a e nima kuo hiki tā, mo e ngaahi
tautea lahi: 7 pea te u to‘o kimoutolu mo‘oku kakai, pea te u nofo ko homou
‘Otua: pea te mou ‘ilo ko Sihova au ko homou ‘Otua, ‘a ia ‘oku ne hamusi
kimoutolu mei he ngaahi kavenga ‘a e kakai ‘Isipite.
Application
Now what does this doctrine have to do
with the Christian life? A great deal. In the person of Christ, we encounter a
man who is not simple according to his humanity in the way that he is according
to his divinity. But we have, in a manner of speaking, a sort of analogy in the
Spirit-filled life of Christ. For example, he was a man filled with the Spirit
(Luke 4:18–21). As the man of the Spirit par excellence, Christ's emotions were
all kept in perfect harmony in the sense that he reacted perfectly to every
situation. He knew when to weep and when to laugh (Eccles. 3:4-5), when to be
righteously angry and when to be righteously merciful. He did good by keeping
the law of the Lord with all his heart, soul, mind, and strength.
In the way he observed the law and
regulated his emotions, Christ provides us with a perfect example of the
Spirit-filled life.
‘I
he tu’unga kuo tau a’u ki ai, ko e hā leva ‘a e kaunga ‘a e tokateline ko eni,
pea mo ‘etau mo’ui fakakalisitiane? ‘Oku
kaunga lahi ‘aupito. ‘I he pesona ‘o
Kalaisi, ‘oku tau ma’u ha tangata ‘oku ‘ikai ke laulotaha ‘i hono tu’unga
tangata´ ‘o hangē ko ia ‘oku hoko ‘i hono tu’unga faka-’Otua. Ka ‘oku tau ma’u ‘ia Kalaisi, ‘i he anga pe ‘o
‘etau fakalea, ha fakatātā fungani ‘o e mo’ui ‘oku fonu ‘i he Laumalie. Fakatātā; ko e tangata ia na’e fonu ‘i he
Laumalie (Luke 8:18-21). ‘I hono tu’unga
ko e tangata tu’ukimu’a ‘o e Laumalie, ko e ngaahi ongo fakaetangata ‘a Kalaisi
na’e tonu pea fehūmālie’aki pea haohaoa ‘i he momeniti kotoa pe. Na’a ne tutulu mo fiefia ‘i hono taimi totonu
(Koheleti 3:4-5), pea mo e taimi ke fakahaa’i ai ‘a e mā’oni’oni ‘o ‘ene
houhau, pea mo e taimi ke fakahaa’i ai ‘a e haohaoa ‘ene fai meesi faka-’Otua. Na’e lelei foki ‘ene tauhi ‘a e lao ‘a e ‘Otua
‘aki ‘a e kotoa hono loto´, laumālie´, ‘atamai´ mo e ivi´. ‘I he founga ‘o ‘ene talangofua ki he lao´ mo
‘ene mapule’i hono ngaahi ongo’anga´, ‘oku ‘omi ‘e Kalaisi ‘a e fakatātā mo’oni
taha ‘o e mo’ui ‘oku fonu ai ‘a e Laumālie.
Veesi Lauloto: Saame 3:3
Siope 42:7 “Pea
ko ia, hili ‘a e fai ‘e he ‘Eiki ‘a e lea ko ia kia Siope, naʻa ne folofola kia
‘Elifasi mei Timani ‘o pehë, Kuo to ‘eku ‘ita kiate koe mo ho ongo kaumeʻa: he
‘oku ‘ikai totonu hoʻomou fakaʻuhinga au, ‘o hangë ko ‘eku Tamaioʻeiki ko
Siope”.