Tu’apulelulu ‘Okatopa 20, 2022
A DEBT WE
COULDN'T PAY
KO E MO‘UA NA’E ‘IKAI TE TAU LAVA KE TOTONGI
COLOSSIANS 2:13-14
When you were dead in your transgressions and the uncircumcision of your flesh, He made you alive together with Him, having forgiven us all our transgressions, having canceled out the certificate of debt consisting of decrees against us, which was hostile to us; and He has taken it out of the way, having nailed it to the cross.
KOLOSE 2:13-14
Ko
kimoutolu foki, lolotonga na‘a mou mate ‘i ho‘omou ngaahi faihala, pea ‘i
ho‘omou ta‘ekamu, ‘a ē ko ho‘omou kei kakano‘ia, na‘a ne kaungā fokotu‘u hake
kimoutolu mo ia, hili ‘ene fakamolemole ‘etau ngaahi faihala kotoa pē. ‘Io,
hili ‘ene tāmate‘i ‘a e tohi ne fakamo‘ua kitautolu ‘aki hono ngaahi
tu‘utu‘uni, ‘a e tohi ko ia na‘e tu‘u ko hotau fili: ‘io, kuo ne ‘ave ‘a e tohi
mo ‘ene pūnufu‘u mai, he na‘a ne tukifa‘o ia ki hono Kolosi; 15mo ne hu‘ihu‘i
meiate ia ‘a e kau pule mo e kau ma‘u tu‘unga, ‘o ne mātu‘aki faka‘ali‘ali
kinautolu, he‘ene sipikaki kinautolu ‘i He‘ene ‘Afio.
Solus Christus - Christ Alone - Ko Kalasi pe
What one person owes for himself, he cannot pay for a person. But nothing prevents such a payment, when the person is a public character, who may act both in his own name and in the name of those whom he represents. He who pays what he owes for himself, cannot by the same thing make a payment for others, unless he has voluntarily made himself a debtor for them, in which case he can. For, although he may be a debtor, yet this character arises from his own voluntary act-the debt which he has to pay for himself is a debt which, were it not for his own voluntary deed, he is not bound to pay, and hence, while he is paying for himself, he may, by the same act, pay for another.
So Christ, who became man, not for His own sake, but for our sakes, was under obligation to fulfill the Law in order to merit life, not for Himself, but for us.
FRANCIS TURRETIN
Ko e mo’ua ‘a e tokotaha, ‘e ‘ikai te ne lava ke totongi ki ha tokotaha kehe, kapau ko ha mo’ua fakafo’ituitui. Kā ‘oku ‘ikai ke ta’ofi ha totongi mo’ua, kapau ko ha tokotaha ‘oku ‘ilo ‘e he kakai, kapau te ne fai ha ngaue ma’ana pe ko ha’ane fakafofonga ha kakai kehe. Ko ia te ne totongi ha’ane mo’ua fakafo’ituitui, ‘e ‘ikai lava ke ne totongi ‘a e mo’ua ‘a e kakai kehe, tukukehe kapau te ne loto ke ne fakamo’ua’i ‘e ia ia ma’a e kakai kehe, pea te ne toki lava leva ke ne totongi honau mo’ua. Ko ia, neongo ko e tokotaha mo’ua ia, kā ‘oku mahulu hake ‘a e ngaue kuo ne fai he kuo ne loto ke mo’ua koe’uhi ko e kakai kehe, ko e mo’ua ‘oku ne totongi ma’ana, ‘oku ne lava ke ne fai ‘a e ngaue ke totongi ai mo e mo’ua ‘a e kakai kehe.
Ko ia ai ko Kalaisi, na’e hoko
‘o tangata, ‘o ‘ikai ma’ana pe ka koe’uhi ko kitautolu, pea na’a ne fuesia ‘a e
tu’utu’uni kotoa ‘a e lao ka ne ma’u ‘a e mo’ui, ‘o ‘ikai ‘uhinga ko ia, ka
koe’uhi ko kitautolu.
No comments:
Post a Comment