Sunday, October 15, 2017

Monite ‘Okatopa 16, 2017

Ko e ngaahi holi ‘a e loto
The inner “grasping” of our heart

Fehu‘i #12

Ko e hā ‘a e me‘a ‘oku ‘eke ‘e he fika hiva mo e hongofulu ‘o e Fekau ‘e Hongofulu?

(What does God require in the ninth and tenth commandments?)

Hiva, ke ‘oua na‘a tau loi pe kākā, ka tau lea‘aki ‘a e mo‘oní  ‘i he ‘ofa. Hongofulú, ke tau topono, ‘o ‘oua te tau meheka pe manumanu ki ha me‘a ‘oku ma‘u ‘e ha taha kehe pe ta‘efiemalie ‘i he me‘a ‘oku tau ma‘ú.

(Ninth, that we do not lie or deceive, but speak the truth in love. Tenth, that we are content, not envying anyone or resenting what God has given them or us)

Semisi 2:28 (Liliu ‘a Uesi)
Ko eni, kapau te mou fakamoʻoni ki he fono fakaʻeikí, ʻo fakatatau ki he tohí, “Ke ke ʻofa ki ho kaungāʻapi ʻo hangē pe ko koe,” ʻoku mou fai lelei ai: 

‘Io, kapau mo‘oni ko ho‘omou tauhi ke haohaoa ‘a e lao fakatu‘i na, ‘o fai ki he potu tohi ko ia, Te ke ‘ofa ki ho kaungā‘api ‘o hangē ko ho‘o ‘ofa kiate koe, tā ‘oku mālō ho‘omou ngāue:
(Liliu ‘a Molitoni)

James 2:8
If you really fulfill the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbor as yourself,” you are doing well

Tohi vete ‘a Tapiti Aniauile (hoko atu…)

‘I he founga tatau, ko e fekau hono hongofulu: “ ‘Oua na‘a ke manumanu.”  Kapau te ke lava ‘o fakakaukau ki ho loto ‘oku ‘i ai ‘a hono ongo nima, ko e manumanu ‘oku hange ia ha ala atu ‘a e loto ke puke mo to‘o mai ‘a e ngaahi me‘a kehekehe, holi ki he ngaahi me‘a kehekehe, pea mo tanaki mai ‘a e ngaahi me‘a ‘oku ‘ikai ko ha‘ate me‘a.  Ko e tu‘unga malie mo faka‘ofo‘ofa fekau‘aki pea mo e fekau ko ‘eni – pea pehe pe mo e kotoa ‘o e Tohitapu – he neongo ‘oku tokanga ‘a e fekau ni ki he tapa ‘o hoto loto (‘a e ala ‘a e loto ke ne puke mai ‘a e ngaahi koloa matelie), ‘oku ne faka‘ali‘ali mai ‘a e ngaahi mo‘oni fakasosiale ‘oku hoko ‘i he ngaahi vivili fakaloto ko ‘eni.  Pea ko hotau tala ke ‘oua te tau manumanu ki ha me‘a pe ‘a hotau kaunga‘api.  Ke ‘oua te tau manumanu ki he hoa hotau kaunga‘api, ki he pulu hotau kaunga‘api, ha me‘a pe ‘oku ma‘u ‘e hotau kauga‘api.

Commentary - THABITI ANYABWILE (cont…)

And, likewise, the tenth commandment: "Thou shalt not covet. If you can imagine the heart having hands, coveting is like the heart grasping for things, desiring things, laying hold of things that don't properly belong to it. What's remarkable and beautiful about this commandment-about all of Scripture, in fact-is that even though the commandment addresses something inward (that inward grasp-ing of the heart), it also points out the social implications of that interior grasping. So we have "thou shalt not covet anything that is thy neighbor's." Not our neighbor's spouse, not our neighbor's cattle, not anything that belongs to our neighbor.

No comments:

Post a Comment