Sapate Sune 5, 2022
GIFTS OF
GRACE
KO E NGAAHI
MEʻAʻOFA ‘O E KELESI
PSALM 31:19
Oh, how great is Your goodness, Which You have laid up for those who fear You, Which You have prepared for those who trust in You In the presence of the sons of men!
SAAME 31:19
Hono ‘ikai lahi ho‘o koto lelei na, ‘A ia
kuo ke fa‘o ma‘a e kau ‘apasia ki he ‘Afiona, Pea ‘oku ke fai ma‘anautolu ‘oku unga ki he ‘Afiona ‘I
he ‘ao ‘o e hako‘i tangata!
Sola Gratia - Grace Alone - Ko e Kelesi´ pe
You remember well, I am sure, the beautiful story of the patriach Joseph, that when he was viceroy of Egypt his brothers who were in Mesopotamia came several times to him to be helped by him in their extreme necessity, when they were reduced by the famine in their country. You know that they returned each time to their father laden with corn. But when they brought little Benjamin they did not return as at other times laden merely with corn and such things given solely by measure, but with rich gifts and with chariots of all that could be desired.
From this let us see what the eternal Father does in our day; for although the ancient Law bestowed many great benefits upon its people, it was always by measure. But on the other hand, in the new law, when He entered into His glory, He opened His generous hand most liberally to scatter gifts and graces on His faithful, as He said by the prophet Joel, that He would pour His Spirit upon all flesh, that is, upon all men and not merely upon the apostles.
MARTIN LUTHER
‘Oku ou tui ‘oku ke manatu lelei ki he talanoa malie ‘o e peteliake ko Siosifa, ‘i he taimi na’e pule ai ‘i ‘Isipite, pea ha’u kiate ia hono fanga tokoua ko e kumi tokoni ‘i he fiema’u vivili koe’uhi ko e honge na’e to ki he fonua. ‘I he taimi na’a nau foki ai ki he ‘enau tamai, na’e pito ma’u pe ‘enau ngaahi tangai ‘i he koane. Ka ‘i he taimi na’a nau ‘omi ai ‘a Penisimani, na’e ‘ikai te nau foki pe mo e koane ‘o hange ko e taimi ‘i mu’a, ka na’e toe ‘ange mo e koloa mo e saliote ‘o hulu atu.
Mei he talanoa ko eni, tau
vakai leva ki he’etau Tamai faka-Langi he ngaahi ‘aho ni; neongo na’e ‘i ai ‘a
e ngaahi tapuaki na’e ma’u ‘e he kakai ‘o ono’aho mei he Lao, ka na’e
fakafe’unga pe. Ka ‘i he Fuakava Fo’ou, kuo Ne hu atu ki hono langilangi, pea
kuo ne folahi mai hono to’ukupu ‘ofa ‘o tufa me’a’ofa mo e ngaahi kelesi ki
he’ene kakai faitonunga, ‘o hange ko ia na’a ne lea ‘aki ‘i he’ene palofita ko
Sioeli, te ne lilingi hono Laumalie ki he kakano kotoa, ‘o ‘ikai ko e kau
‘aposetolo pe, ka ki he fa’ahinga ‘o e tangata.
No comments:
Post a Comment