Sunday, January 23, 2022

Sapate Sanuali 23, 2022 

A STEADY RULE

KO E ME‘AFUA MO’ONIA´

Many have undertaken to draw up an account of the things that have been fulfilled among us, just as they were handed down to us.

LUKE 1:1-2

‘E Tiofilusi, ko e me‘a ‘i he hanga ‘e he tokolahi, ‘o nau fa‘u hano fakamatala ‘o e ngaahi me‘a ‘oku mātu‘aki tui ki ai ‘e kitautolu, ‘o fakatatau ki hono tala mai ‘e kinautolu na‘a nau sio tonu ki ai mei hono kamata, ‘o hoko ko e kau ngāue ‘o e folofola

LUKE 1:1-2

Sola Scriptura - Scripture Alone - Ko e Folofola´ pe    

The written Word of God is the main instrument employed by Christ in order to carry on His work of redemption in all ages. There was a necessity of the Word of God being committed to writing, for a steady rule to God's church. Before this, the church had the Word by tradition, either by immediate tradition from eminent men inspired, that were living, or else by tradition from former generations, which might be had with tolerable certainty in ages preceding this, by reason of men's long lives.

But the distance from the beginning of things was become now so great, and the lives of men become so short-being brought down to the present standard about the time of Moses-and God having now separated a nation to be a peculiar people, to be the keepers of the oracles of God; God saw it to be a convenient time now to commit His Word to writing, to remain henceforward for a steady rule throughout all ages.

JONATHAN EDWARDS

Ko e Folofola kuo hiki ‘e he ‘Otua, ko e me’angaue ia ‘oku ngaue’aki ‘e Kalaisi ke fakahoko’aki ‘ene ngaue fekau’aki mo ‘ene huhu’i ‘a e fa’ahinga ‘o e tangata ‘i he ngaahi kuonga.  Na’e ‘i ai ‘a e ‘uhinga ‘o e fiema’u ke hikitohi ‘a e Folofola ‘a e ‘Otua, pea ko e ‘uhinga, ke hoko ko ha me’afua ta’e toe ‘ue’ia ma’a e siasi ‘a e ‘Otua.  Kimu’a ‘i hono hiki, na’e ma’u pe ‘e he siasi ‘a e Folofola ‘o fou ‘i he ngaahi tukufakaholo, ‘o fou ‘i he ngaahi tala ‘o e taimi ko ia mei he kau tangata falala’anga na’e lea ai ‘a e ‘Otua na’a nau kei mo’ui, pe ko ha tukufakaholo na’e paasi mai mei he to’utangata kimu’a, ‘a ia na’e fakapapau’i mo falala’anga ‘i hono fakahoko. 

Ka ‘i he vāmama’o ‘o e ngaahi me’a talu mei he kamata’anga pea mo e mā’ongo’onga ‘o e ngaahi kaveinga, pea pehe foki ki he fuanounou ‘a  e mo’ui ‘a  e ngaahi to’utangata – ‘o a’u mai ki he taimi ‘o Mosese – pea ‘i hono vahe’i ‘e he ‘Otua ‘a e kakai ma’ana ke nau tauhi ‘a ‘ene ngaahi fono; ko ia ai na’e finangalo lelei ‘a e ‘Otua ke hikitohi ‘a ‘ene Folofola, pea ke hoko ‘o tu’uloa ‘a e me’afua ‘o ‘ene ngaahi fekau ki he to’utangata kotoa pe. 

1 comment: