Tu’apulelulu Fepueli 24, 2022
THE WORD OF LIFE
KO E FOLOFOLA ‘O E MO‘UI
JOHN
1:4
In him was life, and that life was the light of all mankind.
SIONE
1:4
‘Ilonga
ha me‘a kuo hoko mai na‘e nofo ‘i he toko taha ko ia ko e mo‘ui; pea ko e mo‘ui
ko ia ‘a e maama ‘a e tangata
Sola Scriptura - Scripture Alone - Ko e Folofola´ pe
Just as the word life was interpreted differently from the meaning intended by the Evangelist, so was also the word light. There has been much foolish speculation as to how the Word of God in its divinity could be a light, which naturally shines and has always given light to the minds of men even among the heathen. Therefore the light of reason has been emphasized and based upon this passage of Scripture. These are all human, Platonic, and philosophical thoughts, which lead us away from Christ into ourselves; but the Evangelist wishes to lead us away from ourselves into Christ.
For he would not deal with the divine, almighty, and eternal Word of God, nor speak of it, otherwise than as flesh and blood that sojourned upon earth. He would not have us diffuse our thoughts among the creatures which He has created, so as to pursue Him, search for Him, and speculate about Him as the Platonic philosophers do; but he wishes to lead us away from Those vague and high-flown thoughts and bring us together in Christ.
MARTIN LUTHER
Hange pe ko hono fakatonulea’i ‘o e ‘uhinga ‘o e fo’ilea “mo’ui” ‘o kehekehe ‘i hono ngaue’aki ‘e he ‘Evangelioo´ (Sione), ‘oku tatau pe mo hono ngaue’aki ‘o e “maama”. ‘Oku lahi ‘a e ngaahi fifili noa’ia fekau’aki mo e Folofola ‘a e ‘Otua, ‘o taku ko e maama´, ‘oku pehe ‘oku ulo mo fakamaama ‘a e ‘atamai ‘a e tangata´ ‘o a’u pe ki he kau Hiteni´ (kau taʻelotu) ‘Oku faka’uhinga’i leva ‘e he tokolahi ‘a e maama ‘oku ma’u ‘e he tangata´ ‘o makatu’unga ‘i he potu tohi ko ‘eni. Ka ko e maama ‘o e ‘ilo fakaetangata´ mo e ngaahi poto fakafilosefa´, ‘oku nau tataki kitautolu meia Kalaisi ‘o ‘omi ki he kita´; ka ko e taumu’a ‘a e ‘Evangelio´ ke tataki kitautolu mei hotau kita´ ke hanga kia Kalaisi.
Kapau na’e ‘uhinga pe eni ki he maama
fakaetangata, na’e ‘ikai ke to ‘a e fakamamafa ‘a Sione´ ‘i he ngaahi me’a
fakalangi, mo lau’itaniti fekau’aki mo e Folofola ‘a e ‘Otua. ‘E ‘ikai te ne fakamamafa’i ‘a e fekumi ki he
‘Otua ‘o makatu’unga ‘i he ‘ilo faka’atamai pe kiate Ia ‘o fakatupu ai ‘a e
‘afungi ki he tangata; ka na’a ne faka’amu ‘e to’o ‘a e faka’uhinga fakaetangta
ka ke ‘omi kitautolu ki he ngaahi mo’oni te tau taha ai mo Kalaisi.
In Him- God
ReplyDeleteWas- is the first and third person singular of the past tense
Life- Meaning God gave us everything even thru his son Jesus who gave us eternal life
And - used to introduce an additional comment
That- sed to identify a specific person or thing observed by the speaker
The- used to point forward to a following qualifying or defining clause or phrase.
Light- holiness, goodness, knowledge, wisdom, grace, hope, and God's revelation
Of- expressing the relationship between a part and a whole.
All- used to refer to the whole quantity or extent of a particular group or thing.
Mankind- Human race
God created everything on this earth with just his words (breathe of life). God is not only the foundation and structure of all life, but Jesus is also pure light - eternal light and the source of all light.
In him--- our heavenly father, God
ReplyDeletewas---- past tense, already happened, referring to yesterday
life--- to live and breathe, our existence, to think, love, laugh, to function
and that life
was--- past tense
the light--- God's revelation, symbolism of his love, Grace
of all --- includes everyone, no one left out
mankind--- the human species
The verse was a continuation from last week's about, in the beginning was his word and the word is God.
Today's verse talks about how the word gave life to all of mankind. And his life brought light.
That means that he alone is responsible for our existence, responsible for the light.
The light was meant to lead us out of the darkness back to him. We are unable to discover the source if we search with physical interpretation because God is spiritual which means the that we can only find him through spiritual means.
It's like traveling to Hawaii. If you were to drive, No matter how much you try you'll never reach. But if you fly then you'll reach by means of airplans.
The word of life is God. His scriptures are the light but in order to understand that light, we must come to him in the spirit. If we try to use human thoughts and psychological thinking then we interpret it using our smarts which would lead us away because we then rely on our own thoughts and smarts instead of what he wants us to discover through him.
DeleteIn - expression the situation of something that is or appears to be enclosed or surrounded by something else
ReplyDeleteHim - Jesus
Was - 1st & 3rd person singular past of( be)
Life - the existence of an human being or animal
That - used to refer to a specific thing person or thing previously mentioned
Life - human existence, and animal existence
Was - padtence of (be)
The - used to point forward
Light - the natural agent that stimulates sight and makes things visible.
Of - expressing the relationship between a part & a whole
All - whole quantity of something
Mankind - us humans
In Christ is life - everything outside of Christ is death or dead
DeleteOr Christ = Life
In Christ is also light , illumination, Visibility, Clarity
Christ Light , & anything outside of Christ is darkness
Christ is the only light to All mankind .