Friday, July 08, 2022

Falaite Siulai 8, 2022 

GRACE TO PERSEVERE

KO E KELESI KE TAU KITAKI

2 THESSALONIANS 2:16-17

Now may our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace, comfort your hearts and establish them in every good work and word.

2 TESALONAIKA 2:16-17

Pea ko e ‘Afio ‘a hotau ‘Eiki ko Sīsū Kalaisi, mo e ‘Otua ko ‘etau Tamai, ‘a ia ne ne ‘ofa‘i kitautolu, mo ne tuku mai ha tokoni ta‘engata mo ha ‘amanaki lelei ‘i he fai fakakelesi– ‘ofa ke ne tokoni‘i ho‘omoutolu loto, pea ‘ilonga ha‘amou ngāue lelei, pe lea, ‘ofa ke ne poupou ai kimoutolu!

 

Sola Gratia - Grace Alone - Ko e Kelesi´ pe   

Whosoever has obtained the gift of true faith has also by the same grace and liberality of God obtained the gift of perseverance, so that in all manner of temptations and afflictions he doubts not to call upon God, with sure confidence to obtain his request (as far as it is expedient for him), knowing that he is of the number of God's children, who cannot fail him.

Moreover he never swerves so from the right way, but at length by the benefit of God's grace, he returns again: for although faith sometime seems in the elect (as it were for a time) hid and buried, so that a man would think it were utterly quenched (which God allows, that men might know their own weakness), yet it does never so far leave them, that the love of God and their neighbor is altogether plucked out of their hearts. For no man is justified in Christ, who also is not sanctified in him, and framed to good works, which God prepared that we should walk therein.

THEODORE BEZA

Ko e tokotaha kuo ne ma’u ‘a e me’a’ofa ‘o e tui mo’oni, kuo ne ma’u foki mo e kelesi tatau ‘i he tufa ‘a e ‘Otua ke ne ma’u ‘a e me’a’ofa ‘o e kitaki ki he ngata’anga, koe’uhi, ke ‘oua te ne ta’e ui ki he ‘Otua mo e loto pau’ia fekau’aki mo ha me’a pe, he ‘oku ‘ilo pau, ko e tokotaha ia ‘i he fanau ‘a e ‘Otua pea ‘oku ‘ikai ha taimi ‘e tuenoa ai ia. 

‘Ikai ko ia pe, ‘oku ‘ikai te ne afe ‘aupito mei he halaa, he ka afe, ‘e toe fakafoki mai pe ia ‘e he ‘Otua ki he hala totonu. He neongo ‘oku ngali puli pe tanu ‘a e koloa ni mei he kakai fili (pea hange ‘oku mate ‘i he faka’ataa pe ‘e he ‘Otua ke ongo’i ‘e he tangata ‘a hono tu’ung vaivai), ‘oku ‘ikai pe ke mole pe li’aki, he ‘oku ‘ikai malava ke to’o ‘e ha taha mei he to’ukupu ‘o e ‘Otua. ‘Io, ‘oku ‘ikai ha taha kuo fakatonuhia’i ‘ia Kalaisi, ‘e ta’e fakahaohaoa’ia mo teu’i ki he ngaie lelei, he na’e ‘osi toka tu’utu’uni kinautolu ke nau fou ‘i he ‘alunga ko ia. 

No comments:

Post a Comment