Pulelulu Siulai 28, 2021
you have seen how the Lord your God carried you
na‘a mou mamata ai ki
he fua koe ‘e Sihova ko ho ‘Otua
Teutalonome 1 (Deuteronomy 1)
(v. 31) ‘I he Toafa foki, ‘a ia na‘a mou mamata
ai ki he fua koe ‘e Sihova ko ho ‘Otua, hangē ko e fua ‘e he tangata ‘ene
tamasi‘i, ‘i he hala kotoa na‘a mou ‘alu ai, kae‘oua ke mou a‘u ki he potu ko
‘eni.
(v. 31) and in the wilderness, where you have
seen how the Lord your God carried you, as a man carries his son, all the way
that you went until you came to this place
G. Campbell Morgan's Exposition on the
Whole Bible
Verses 1-46
The Book of Deuteronomy is didactic rather
than historic. It consists of a collection of the final utterances of Moses and
is a Book of review.
Ko e Tohi
Teutalonome´, ko e tohi akonaki ‘o ‘ikai ko ha tohi hisitolia. ‘Oku tānaki heni
e ngaahi lea tuku ‘a Mosese pea mo e fakamaʻopoʻopo ‘o e ngaahi meʻa naʻe hoko.
It commences with a discourse in which
Moses reviewed the forty years. The whole journey from Horeb to Kadesh-barnea
should have occupied eleven days (verse Deu 1:2 ). The distance was not more
than 125 miles. Because of unbelief they had spent forty years in the
wilderness.
‘Oku
kamata ‘e Mosese ‘ene fakamatala´ ‘aki ‘ene foki ‘o fakamaʻopoʻopo mai ‘a e taʻu
‘e 40 kuohili´. Ko e fononga mei Holepi ki Katesi-panea naʻe tonu ke feʻunga pe
mo e ‘aho ‘e 11 (Teut 1:2). Ko e vā mamaʻo´, naʻe ‘ikai toe laka hake ‘i he maile
‘e 125. Ka ko e ‘uhi´ ko ‘enau taʻetui´, naʻa nau nofo toafa ‘i ha taʻu ‘e 40.
We have in this chapter a review of the
first movement from Horeb to Kadesh-barnea. The call which had come to them at
Horeb emphasized the fact that they were under the divine government, and
indicated the purpose of God that they should go in and possess the land.
Looking back, Moses reminded the people of their rebellion in the matter of the
spies and of the consequent discipline to which they had been subjected. In
doing this he was careful to set all the facts in the light of the government
of God. He reminded them that their disturbance at Horeb was due to the direct
commandment of God, that even though the way of the wilderness had been a
terrible one, they had not been left to grope their way through it alone. God
had constantly moved before them, choosing them the place of encampment at
every pause, indicating where they should pitch their tents.
‘Oku tau
maʻu heni ‘a e kamata ‘o e fononga mei Holepi ki Katesi-panea. Ko e fekau naʻa
nau maʻu ‘i Holepi, ‘oku hā mahino mai ai, ‘oku nau nofo ‘i he malumalu ‘o e
pule faka-tuʻi ‘a e ‘Otua´, pea ‘oku fakamahino mai ai ‘a honau tala ke nau hū ‘o
maʻu ‘a e fonua ‘o e talaʻofa´. ‘I he toe vakai ki ai ‘a Mosese´, naʻa ne
fakamanatu ki he kakai´ ‘enau angatuʻu´, fekauʻaki mo e kau asiasi´, pea mo
hono tautea´i kinautolu ‘i he meʻa naʻe hoko´. Naʻe ‘omi kotoa ‘e Mosese ‘a e
ngaahi moʻoniʻi meʻa naʻe hoko´, ke fakamahino, naʻe hoko kotoa ‘i he tuʻutuʻuni
‘a e ‘Otua´. Naʻa ne fakamanatu kiate kinautolu, ko e fakatamaki naʻe hoko ‘i
Holepi´, naʻe fou pe mo ia mei he ‘Otua´, pea neongo ‘a e faingataʻa ‘a e vaaʻihala
‘o e nofo toafa´, ka naʻe ‘ikai liʻekina kinautolu ‘e he ‘Otua´. Naʻe haʻele muʻomuʻa
maʻu pe ‘a e ‘Otua´, ‘o teuteu ‘a e pot uke nau ‘apitanga ai.
It is noticeable that when he now referred
to the mission of the spies, he quoted the report of the minority rather than
that of the majority.
‘Oku malie
‘a e fakamatala ‘a Mosese ki he misiona ‘a e kau asiasi´, naʻa ne ngaueʻaki ‘a
e fakamatala ‘a e ongo toʻa´, ‘o ‘ikai ko e lau ‘a e tokolahi´.
No comments:
Post a Comment